欢迎您来到西南作家网:www.xnzjw.cn
西南作家网: >> 原创作品 >> 现代 >> 正文

今日推荐:贵州90后青年作家洪绍乾的诗歌
信息来源:本站发布    作者:洪绍乾(笔若)    阅读次数:4699    发布时间:2018-09-11


你们所在的位置(颠覆世界)(Where you are)


我问云,你在送什么?
I asked cloud, what are you sending?
在这怨恨所送来的
From this resentment
所送来的一季大豆中
A season of soybeans arrived
你们在里面
You are in there

在这爱带走的怨恨
In the hate that love takes away
怨恨带走的八个月亮里
Resentment takes eight moons away
你们也在里面
Youre in there

我问云,你在送什么?
I asked cloud, what are you sending?
我在送一个身份牌
Im sending an identification card
——父母
Parents -

2018年9月2日凌晨1点
1 am on sept 2, 2018


注释:此诗歌是作者2018年9月2日凌晨1点创作于贵州省毕节市大方县人民医院,次日笔若将被父母强迫出院接受其他治疗…
Note: this poem was written by the author at 1:00 am on September 2, 2018 at the peoples hospital of dafang county, bijie city, guizhou province.


未知的犯罪者(白色诗歌)(Unknown offender)





我的身体裹进白色的被子里
My body was wrapped in a white quilt
仿佛病房裹进白色的医院里
It was like a hospital room in white
我不知道你们叫什么名字
I dont know your names
我只读过你们白色的诗歌
I only read your white poems
诗歌在这苍老的花瓣上
The poem is on this old flower petal
——滚烫而出名
-- famous for being hot


2018年9月2日



我终于找到你了(I finally found you)



在击破粮仓送来的
Theyre knocking down the barn
送来的一堆名字中
Among the names that came in
在叫世界的花丛中
In the flowers called the world
我不知道你的名字
I dont know your name
在压倒雪山的一千个太阳里
In a thousand SUNS crushing the snowy mountains
我找你,找得好累!
Im looking for you!
你还要走吗?
Are you still leaving?

穿过二十岁
Through twenty
穿过墙壁和雪山
Through the walls and snow mountains
在秋天烧掉的九株麦子中
Among the nine wheat plants burned in autumn
我找你,找得好累!
Im looking for you!
你还要走吗?
Are you still leaving?

2018年9月2曰


小花与黑月光(Little flowers and dark moonlight)


大火七天,连夜灼烧
Little flowers and dark moonlight
从北方的平原上到我的腿上
From the plain of the north to my lap
荒凉的人类,正在凝固
The inhospitable human race is solidifying
我请求雨水,请求石头
I ask for rain, I ask for stones
我不能唱歌,不能死亡
I cant sing. I cant die
我是一朵可以食用的小花
I am a edible little flower
你们可以尝尝血和肉的味道
You can taste the blood and meat
我没有伤疤,没有财富
I have no scars, no wealth
我没有盘缠,没有路程
I have no entanglement, no journey
我的心只供奉给太阳
My heart only worships to the sun
疼痛和孤独只属于黑月光
Pain and loneliness belong only to the dark moonlight
我的身体是一个苍老的舞台
My body is an old stage
诗人们可以在这里获得雨滴
Poets can get raindrops here
仇人和王子获得幸福
Enemies and princes gain happiness


2018年8月31日


高原上的野花(Wild flowers on the plateau)


玫瑰停留的地方
Where the rose stays
我就在幻想有一个童话故事
I was dreaming of a fairy tale
我梦见我的灵魂徘徊在灯里
I dreamed that my soul wandered in the lamp
在一批大军经过的高原上
On the plateau where a great army passed
那里野花一片,晨雾四起
Where are the wild flowers, morning mist everywhere
在众人们的谣言里
In the rumors of the crowd
我的读者和小花
My readers and flowers
甚至来之不易的爱情
Even hard-won love
吞噬着夜行的风和亡魂
Devouring the wind and the spirits of the dead at night
我雪白的骨头,飞快的生长
My white bone grows fast
我冰冷的病床,也复活了
My cold bed has come back to life
在这装满齿轮的城市里
In this city full of gears
——都来了,全部来了
All came, all came

2018年8月11日作2018年8月30曰改
Created on August 11, 2018 and revised on August 30, 2018


她和他(给你和我的朋友)She and he (to you and my friend)


从前以才华出名的
Once famous for his talent
现在我的诗歌被释放出来
Now my poetry is released
在一个神秘的女孩身上
On a mysterious girl
刮起了痴情的秋风
The autumn wind is blowing
她总使我在凌晨里写诗
She always makes me write poetry in the wee hours
她总说我的诗歌是悲伤的
She always says my poetry is sad
我说,我想去河边捉萤火虫
I said I wanted to catch fireflies by the river
她却使我慕名来到山顶
She brought me to the top of the hill
看她释放出的“光”
See the "light" she emits

噢!我想我就要走了
Oh! I think Im leaving
刮着白杨,卷起火炉
Blowing the poplar and rolling up the stove
终于把这草稿写清了
The draft was finally made clear
在我脱手套的时候
When I took my gloves off
我定会想起酒瓶倾倒的你
Im sure Ill think of you
——我的朋友
-- my friend


2018年8月12曰


我爱这理想国出生的孩子(I love the child of the republic)


只要回到床上去
Just go back to bed
我就只听三个人讲故事
I only heard three people tell stories
诗歌、血液、孤独
Poetry, blood, loneliness
疾病使我来到你们中间
Sickness has brought me into your midst
我爱这理想国出生的孩子
I love the child of the republic
你们就是我的儿子
You are my sons
九个太阳、九棵大树
Nine SUNS and nine big trees
都仿佛听到葡萄死去
Its like hearing grapes die

已经有人开始照耀着我
Someone is already shining on me
已经有许多树开始死去
Many trees have begun to die

只要我爱这理想国出生的孩子
As long as I love the child of the republic
每一种语言就围住
Every language is surrounded
正在说话而默哀的火
Fire in silence while speaking
就跪在北方的冰天雪地里
He knelt in the snow and ice of the north

2018年8月23曰


穷人的北病南治(The poor are treated from the north)


我从不怀疑这是春天的花朵
从不怀疑这是致人死命的
挟在腰间的雪白的波涛
我也惧怕众人所惧怕的
黎明前的死亡
我也守望众人所守望的
神赐予的麦子
我的病症和疼痛
它们塑造的人格,你不知道
所有的,你们都不知道
我回到南方的道场里去
许多刚出生的婴儿
在无情的发育
许多将被揭示的理想者
在白色的医院里
治愈这穷人的
——病症

2018年8月25日


英文版:
The poor are treated from the north
BIRUO
I never doubted it was a spring flower
Never doubted that it was fatal
The waves of white held about their waists
Im afraid of what everyone else is afraid of
Death before dawn
And I watch the watchmen
The wheat from god
My symptoms and pain
They shape personalities, you dont know
All of them, you dont know
I went back to the ashram in the south
Many babies are just born
In relentless development
Many ideals will be revealed
In the white hospital
To cure the poor
- conditions

25, 2018




作者简介: 
  洪绍乾  笔名:笔若,青年作家、诗人、音乐人、独立学者,中国好品牌影响力艺术青年形象大使。2008年开始创作,先后出版书籍《脚趾上的下弦月》《女人和果实》等多部作品。曾发行过音乐专辑《诗人与歌》,中国青年作家纯文学代表人物、中国90后作家排行榜、中国90后十大作家排行榜人物之一,曾获得“中国90后金笔作家奖”。 



已经有 0 条评论
最新评论

版权所有:西南作家网

国家工业信息化部备案/许可证:ICP备18010760号    贵公网安备52010202002708号

合作支持单位:贵州文学研究会  四川省文学艺术发展促进会  云南省高原文学研究会  重庆市巴蜀文化研究中心

投稿邮箱:guizhouzuojia@126.com      QQ1群:598539260(已满)    QQ2群:1042303485

您是本网站第 156748936 位访客      技术支持:HangBlog(renxuehang@foxmail.com)